几天前Amazon官方正式公布了《真人快打X(Mortal Kombat X)》,因为之前的作品名为《真人快打9》,那么顺理成章的新作自然为《真人快打10》,毕竟X也可以理解为10。不过《真人快打》联合创始人Ed Boon在推特上表示系列新作并非叫做《真人快打10》。
推特网友shiftyraccoon问:它到底是读成“真人快打Ex”、“真人快打10”还是“真人快打X”?Ed Boon答:正式叫法是“Ex”,不过我敢肯定有些人会读成“10”。
这就是他们的不对了,明明知道这个X既可以看成英文二十六个大写字母的倒数第三个,也可以看做罗马数字10,明明知道这有歧义,这不是挖个坑让大家往里跳吗?而且这的确是这个格斗系列的第十作,怎么不会让人误解呢?这不是明摆着玩大家吗?鄙视之!
之后又有网友问,这里的“X”是不是有多重意思,Ed Boon回答:“是的,X可以有多种用法。这样的标题效果不错。”也就是说,我们最好还是保留英文原文的X,不要转换成Ex或10,因为里面包含这两层意思。但小编觉得,按照正常的逻辑,官方未说明这件事之前,可能普遍都会觉得这是10而并非X。各位玩家怎么看呢?